loading...

لیریکس وان

  Exile [Verse 1: Justin Vernon] I can see you standing, honey میبینم که اینجا ایستادی عزیزم With his arms around your body و دستهای اون پسره دور کمرته Laughin', but the joke's not funny a

fateme.e بازدید : 9064 یکشنبه 05 مرداد 1399 نظرات (0)

 

Exile

[Verse 1: Justin Vernon]

I can see you standing, honey

میبینم که اینجا ایستادی عزیزم

With his arms around your body

و دستهای اون پسره دور کمرته

Laughin', but the joke's not funny at all

داری به جکی که اصلا خنده دار نیست میخندی

And it took you five whole minutes

و فقط پنج دقیقه طول کشید تا

To pack us up and leave me with it

بارو بندیلتو ببندی و ترکم کنی

Holdin' all this love out here in the hall

و تمام این عشق رو در این سالن نگه داری

 

[Chorus: Justin Vernon]

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

And I didn't like the ending

و از پایانش خوشم نیومده

You're not my homeland anymore

تو دیگه وطن من نیستی

So what am I defending now?

پس الان از چی دفاع کنم؟

You were my town, now I'm in exile, seein' you out

تو شهر من بودی، و حالا من در تبعیدم، و این بیرون تو رو میبینم

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

 

[Post-Chorus: Justin Vernon]

Ooh, ooh, ooh

 

[Verse 2: Taylor Swift]

I can see you starin', honey

میتونم ببینم که بهم زل زدی عزیزم

Like he's just your understudy

و انگار این پسر علی البدل توئه

Like you'd get your knuckles bloody for me

انگار تو دوست داری مشتت رو به خاطر من خونی کنی

Second, third, and hundredth chances

دو، سه، و صد بار بهت فرصت دادم

Balancin' on breaking branches

صرف شکستن شاخه ها کردی

Those eyes add insult to injury

غضب چشم هات جراحت زخم ها رو بیشتر میکنه

 

[Chorus: Taylor Swift]

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

And I didn't like the ending

و از پایانش خوشم نیومده

I'm not your problem anymore

من دیگه مشکل تو نیستم

So who am I offending now?

پس الان دارم کیو اذیت میکنم؟

You were my crown, now I'm in exile, seein' you out

تو تاج من بودی، حالا من در تبعیدم، و تو رو بیرون میبینم

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

So I'm leaving out the side door

پس از در میرم بیرون 

 

[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]

So step right out, there is no amount

Of crying I can do for you

پس بیا بیرون، نمیتونی میزانی برای اشکهایی که میتونم برات بریزم تعیین کنی

All this time

تمام این مدت

We always walked a very thin line

ما همیشه روی خط باریک راه رفتیم

You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)

تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)

You never gave a warning sign (I gave so many signs)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)

All this time

تمام این مدت

I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)

من هیچوقت یاد نگرفتم فکر تو رو بخونم(هیچوقت یاد نگرفتی فکر منو بخونی)

I couldn't turn things around (You never turned things around)

من نتونستم چیزی رو عوض کنم(نتونستی چیزی رو عوض کنی)

'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)

So many signs, so many signs

کلی هشدار، کلی هشدار

You didn't even see the signs

تو حتی هشدارهای منو ندیدی

 

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

And I didn't like the ending

و از پایانش خوشم نیومد

You're not my homeland anymore

تو دیگه وطن من نیستی

So what am I defending now?

پس الان از چی دفاع کنم؟

You were my town, now I'm in exile, seein' you out

تو شهر من بودی، و حالا من در تبعیدم، و این بیرون تو رو میبینم

I think I've seen this film before

فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم

So I'm leavin' out the side door

پس من از در میریم بیرون

 

[Outro: Justin Vernon & Taylor Swift]

So step right out, there is no amount

Of crying I can do for you

پس بیا بیرون، نمیتونی میزانی برای اشکهایی که میتونم برات بریزم تعیین کنی

All this time

تمام این مدت

We always walked a very thin line

ما همیشه روی خط باریک راه رفتیم

You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)

تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)

You never gave a warning sign (I gave so many signs)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)

All this time

تمام این مدت

I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)

من هیچوقت یاد نگرفتم فکر تو رو بخونم(هیچوقت یاد نگرفتی فکر منو بخونی)

I couldn't turn things around (You never turned things around)

من نتونستم چیزی رو عوض کنم(نتونستی چیزی رو عوض کنی)

'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)

You never gave a warning sign (All this time)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(تمام این مدت)

(So me signs) I never learned to read your mind

(کلی هشدار دادم) من هیچوقت نتونستم فکرتو بخونم

(So many signs) I couldn't turn things

 around (I couldn't turn things around)

(کلی هشدار دادم)من نتونستم اوضاع رو تغییر بدم(نتونستم اوضاع رو تغییر بدم)

'Cause you never gave a warning sign (You never gave a warning sign)

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی)

You never gave a warning sign

تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی

Ah, ah

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1925
  • کل نظرات : 583
  • افراد آنلاین : 19
  • تعداد اعضا : 101
  • آی پی امروز : 884
  • آی پی دیروز : 959
  • بازدید امروز : 3,380
  • باردید دیروز : 3,904
  • گوگل امروز : 354
  • گوگل دیروز : 473
  • بازدید هفته : 11,351
  • بازدید ماه : 30,429
  • بازدید سال : 499,412
  • بازدید کلی : 7,459,167