Exile
[Verse 1: Justin Vernon]
I can see you standing, honey
میبینم که اینجا ایستادی عزیزم
With his arms around your body
و دستهای اون پسره دور کمرته
Laughin', but the joke's not funny at all
داری به جکی که اصلا خنده دار نیست میخندی
And it took you five whole minutes
و فقط پنج دقیقه طول کشید تا
To pack us up and leave me with it
بارو بندیلتو ببندی و ترکم کنی
Holdin' all this love out here in the hall
و تمام این عشق رو در این سالن نگه داری
[Chorus: Justin Vernon]
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومده
You're not my homeland anymore
تو دیگه وطن من نیستی
So what am I defending now?
پس الان از چی دفاع کنم؟
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
تو شهر من بودی، و حالا من در تبعیدم، و این بیرون تو رو میبینم
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
[Post-Chorus: Justin Vernon]
Ooh, ooh, ooh
[Verse 2: Taylor Swift]
I can see you starin', honey
میتونم ببینم که بهم زل زدی عزیزم
Like he's just your understudy
و انگار این پسر علی البدل توئه
Like you'd get your knuckles bloody for me
انگار تو دوست داری مشتت رو به خاطر من خونی کنی
Second, third, and hundredth chances
دو، سه، و صد بار بهت فرصت دادم
Balancin' on breaking branches
صرف شکستن شاخه ها کردی
Those eyes add insult to injury
غضب چشم هات جراحت زخم ها رو بیشتر میکنه
[Chorus: Taylor Swift]
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومده
I'm not your problem anymore
من دیگه مشکل تو نیستم
So who am I offending now?
پس الان دارم کیو اذیت میکنم؟
You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
تو تاج من بودی، حالا من در تبعیدم، و تو رو بیرون میبینم
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
So I'm leaving out the side door
پس از در میرم بیرون
[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
پس بیا بیرون، نمیتونی میزانی برای اشکهایی که میتونم برات بریزم تعیین کنی
All this time
تمام این مدت
We always walked a very thin line
ما همیشه روی خط باریک راه رفتیم
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)
All this time
تمام این مدت
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
من هیچوقت یاد نگرفتم فکر تو رو بخونم(هیچوقت یاد نگرفتی فکر منو بخونی)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
من نتونستم چیزی رو عوض کنم(نتونستی چیزی رو عوض کنی)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)
So many signs, so many signs
کلی هشدار، کلی هشدار
You didn't even see the signs
تو حتی هشدارهای منو ندیدی
[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومد
You're not my homeland anymore
تو دیگه وطن من نیستی
So what am I defending now?
پس الان از چی دفاع کنم؟
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
تو شهر من بودی، و حالا من در تبعیدم، و این بیرون تو رو میبینم
I think I've seen this film before
فکر کنم قبلا این فیلمو دیدم
So I'm leavin' out the side door
پس من از در میریم بیرون
[Outro: Justin Vernon & Taylor Swift]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
پس بیا بیرون، نمیتونی میزانی برای اشکهایی که میتونم برات بریزم تعیین کنی
All this time
تمام این مدت
We always walked a very thin line
ما همیشه روی خط باریک راه رفتیم
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)
All this time
تمام این مدت
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
من هیچوقت یاد نگرفتم فکر تو رو بخونم(هیچوقت یاد نگرفتی فکر منو بخونی)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
من نتونستم چیزی رو عوض کنم(نتونستی چیزی رو عوض کنی)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(من کلی هشدار بهت دادم)
You never gave a warning sign (All this time)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(تمام این مدت)
(So me signs) I never learned to read your mind
(کلی هشدار دادم) من هیچوقت نتونستم فکرتو بخونم
(So many signs) I couldn't turn things
around (I couldn't turn things around)
(کلی هشدار دادم)من نتونستم اوضاع رو تغییر بدم(نتونستم اوضاع رو تغییر بدم)
'Cause you never gave a warning sign (You never gave a warning sign)
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی(تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی)
You never gave a warning sign
تو هیچوقت برای رفتنت بهم هشدار ندادی
Ah, ah