loading...

لیریکس وان

thank you aIMee [Verse 1] When I picture my hometown وقتی شهر مادریم رو تصور می‌کنم There's a bronze, spray-tanned statue of you یه مجسمه نقره برنزه از تو میبینم And a plaque underneath

fateme.e بازدید : 241 یکشنبه 02 اردیبهشت 1403 نظرات (0)

thank you aIMee

[Verse 1]

When I picture my hometown

وقتی شهر مادریم رو تصور می‌کنم

There's a bronze, spray-tanned statue of you

یه مجسمه نقره برنزه از تو میبینم

And a plaque underneath it

با یه پلاک زیرش

That threatens to push me down the stairs at our school

که منو تهدید به انداختن از پله‌های مدرسمون می‌کنه

[Pre-Chorus]

And it was always the same searing pain

و این همیشه همون درد سوزانه

But I dreamed that, one day, I could say

اما من تصور کردم که یه روزی می‌تونم بگم

[Chorus]

All that time you were throwin' punches, I was buildin' somethin'

هر بار که تو به سمتم مشت پرتاب می‌کردی, من داشتم یه چیزی می‌ساختم

And I can't forgive the way you made me feel

و من نمی‌تونم احساس بدی که بهم دادی رو ببخشم

Screamed, "Fuck you, Aimee" to the night sky as the blood was gushin'

همینطور که خون داشت ازم فوران می‌کرد من رو به آسمون شب فریاد زدم "لعنت به تو ایمی"

But I can't forget the way you made me heal

اما نمی‌تونم فراموش کنم جوری که تو منو التیام بخشیدی

[Verse 2]

And it wasn't a fair fight

و این جنگ منصفانه‌ای نبود

Or a clean kill each time that Aimee stomped across my grave

یا یک کشتار بکر هر بار که ایمی پا می‌ذاشت روی قبر من و میگذشت

And then she wrote headlines

و بعد اون تیتر اخبار رو نوشت

In the local paper, laughing at each baby step I'd take

در صفحات محلی به هر قدم کوچکی که من برمی‌داشتم می‌خندید

[Pre-Chorus]

And it was always the same searing pain

و این همیشه همون درد سوزانه

But I prayed that, one day, I could say

اما من دعا کردم که یه روزی بتونم بگم

[Chorus]

All that time you were throwin' punches, I was buildin' somethin'

هر بار که تو به سمتم مشت پرتاب می‌کردی, من داشتم یه چیزی می‌ساختم

And I couldn't wait to show you it was real

و نمیتونم صبر کنم تا بهت نشون بدم که واقعی بود

Screamed, "Fuck you, Aimee" to the night sky as the blood was gushin'

همینطور که خون داشت ازم فوران می‌کرد من رو به آسمون شب فریاد زدم "لعنت به تو ایمی"

But I can't forget the way you made me heal

اما نمی‌تونم فراموش کنم جوری که تو منو التیام بخشیدی

Everyone knows that my mother is a saintly woman

همه می‌دونن که مامان من زن درستکاریه

But she used to say she wished that you were dead

اما اون قبلاً آرزو می‌کرد که ای کاش تو مرده بودی

I pushed each boulder up the hill

من تمام اون تخته سنگ‌ها رو روی تپه هل دادم

Your words are still just ringing in my head, ringing in my head

حرفای تو هنوزم داره تو سر من زنگ میزنه، تو سر من زنگ میزنه

[Bridge]

I wrote a thousand songs that you find uncool

من هزار تا آهنگ نوشتم که از نظر تو جالب نبود

I built a legacy that you can't undo

من میراثی رو ساختم که تو نمی‌تونی خرابش بکنی

But when I count the scars, there's a moment of truth

اما وقتی زخم‌ها رو میشمارم یه لحظه‌ای از حقیقت وجود داره

That there wouldn't be this if there hadn't been you

که اگه تو نبودی اینجوری نمیشد

[Verse 3]

And maybe you've reframed it

و شاید تو تغییرش دادی

And in your mind, you never beat my spirit black and blue

و در ذهنت فکر میکنی تو هرگز به روح من آسیب وارد نکردی

I don't think you've changed much

فکر نمی‌کنم زیاد تغییر کرده باشی

And so I changed your name and any real defining clues

و خوب من اسمت رو تغییر دادم و هر رد پایی که معرف تو بود

And one day, your kid comes home singin'

و یه روزی بچه‌هات میان خونه در حالی که دارن می‌خونن

A song that only us two is gonna know is about you, 'cause

آهنگی رو که فقط من و تو می‌دونیم راجبه توئه، چون

[Chorus]

All that time you were throwin' punches, it was all for nothin'

تمام مشت هایی که بی هیچ دلیلی به سمت من پرتاب می‌کردی 

And our town, it looks so small from way up here

شهرمون از این بالا خیلی کوچیک به نظر می‌رسه

Screamed, "Thank you, Aimee" to the night sky and the stars are stunnin'

همینطور که ستارها برق میزنن در آسمان شب فریاد می‌زنم "از تو متشکرم ایمی" 

'Cause I can't forget the way you made me heal

چون نمی‌تونم جوری که باعث التیام من شدی رو فراموش کنم

Everyone knows that my mother is a saintly woman

همه می‌دونن که مامان من زن درستکاریه

But she used to say she wished that you were dead

اما اون قبلاً آرزو می‌کرد که ای کاش تو مرده بودی

I pushed each boulder up the hill

من تمام اون تخته سنگ‌ها رو روی تپه هل دادم

Your words are still just ringing in my head, ringing in my head

حرفای تو هنوزم داره تو سر من زنگ میزنه، تو سر من زنگ میزنه

[Outro]

Thank you, Aimee

Thank you, Aimee

ممنونم ایمی

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1925
  • کل نظرات : 583
  • افراد آنلاین : 17
  • تعداد اعضا : 101
  • آی پی امروز : 430
  • آی پی دیروز : 909
  • بازدید امروز : 1,114
  • باردید دیروز : 3,317
  • گوگل امروز : 68
  • گوگل دیروز : 380
  • بازدید هفته : 4,431
  • بازدید ماه : 72,530
  • بازدید سال : 541,513
  • بازدید کلی : 7,501,268