Gasoline
Are you insane like me?
آیا تو هم مثل من دیونه ای؟
(هالزی دچار اختلال دو قطبیه)
Been in pain like me?
مثل من درد کشیدی؟
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?
مثل من یکصد دلار دادی شامپاین بخری؟
Just to pour that motherfucker down the drain like me?
تا فقط بریزیش تو لوله فاضلاب؟
Would you use your water bill to dry the stain like me?
آیا حاضری مثل من از پول قبض آبت برای خشک کردن لکه استفاده کنی؟
Are you high enough without the Mary Jane like me?
آیا تا حالا بدون ماری جوآنا نئشه شدی؟
(اینجا داره راجب حالت شیدایی ک بهش دست میده )
Do you tear yourself apart to entertain like me?
آیا مثل من برای سرگرمی بقیه خودت تخریبی میکنی؟
Do the people whisper 'bout you on the train like me?
آیا تا حالا مردم در قطار راجت پچ پچ کردن؟
Saying that you shouldn't waste your pretty face like me?
ک بگن تو نباید صورت ب این قشنگی رو تباهش کنی؟
And all the people say
و تمام مردم میگن
You can't wake up, this is not a dream
تو نمیتونی بیدار بشی، این یک خواب نیست
You're part of a machine, you are not a human being
میگن تو بخشی از یک ماشین هستی و یک انسان معمولی نیستی
With your face all made up, living on a screen
با صورت آرایش شده در صفحه نمایش ها زندگی میکنی
Low on self-esteem, so you run on gasoline
با عزت نفس پایین پس با تمام این حرفها تو تحلیل میری
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
I think there's a flaw in my code
من فکر میکنم در کد های ساختاری من یکسری نقص هایی وجود داره
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
These voices won't leave me alone
صداهایی تو سرم تکرار میشه که تنهام نمیذارن
Well, my heart is gold and my hands are cold
با این حال قلب من طلاییه اما دستام سرد
Are you deranged like me?
آیا مثل من آشفته هستی؟
Are you strange like me?
آیا مثل من عجیب بودی؟
Lighting matches just to swallow up the flame like me?
مثل من کبریت روشن کردی تا شعلش رو ببلعی؟
Do you call yourself a fucking hurricane like me?
آیا مثل من خودتو گردباد لعنتی خطاب کردی؟
Pointing fingers 'cause you'll never take the blame like me?
مثل من کس دیگه ای رو مقصر خطاب کردی چون هیچوقت اشباهتو گردن نمیگیری؟
And all the people say
و تمام مردم میگن
You can't wake up, this is not a dream
تو نمیتونی بیدار بشی، این یک خواب نیست
You're part of a machine, you are not a human being
میگن تو بخشی از یک ماشین هستی و یک انسان معمولی نیستی
With your face all made up, living on a screen
با صورت آرایش شده در صفحه نمایش ها زندگی میکنی
Low on self-esteem, so you run on gasoline
با عزت نفس پایین پس با تمام این حرفها تو تحلیل میری
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
I think there's a flaw in my code
من فکر میکنم در کد های ساختاری من یکسری نقص هایی وجود داره
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
These voices won't leave me alone
صداهایی تو سرم تکرار میشه که تنهام نمیذارن
Well, my heart is gold and my hands are cold
با این حال قلب من طلاییه اما دستام سرد
آدرس کانال تلگرام @lyricsone