Mastermind
Once upon a time, the planets and the fates
روزی روزگاری، تمام سیارات و تقدیرها
And all the stars aligned
و تمام ستاره ها ردیف شدن تا
You and I ended up in the same room
من و تو در یک اتاق ب هم رسیدیم
At the same time
در یک زمان
And the touch of a hand lit the fuse
و فقط یک لمس کافی بود تا شعله ای
Of a chain reaction of countermoves
از حرکات زنجیر وار متقابل بینمون روشن بشه
To assess the equation of you
برای ارزیابی معادله تو
Checkmate, I couldn't lose
کیش و مات، من نمیتونم ببازم
What if I told you none of it was accidental
اگه بهت بگم هیچ کدوم از این اتفاق ها تصادفی نبود
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
و اولین شبی ک تو منو دیدی، هیچ چیز نمیتونست جلوی منو بگیره چی؟
I laid the groundwork and then, just like clockwork
من مقدمات رو فراهم کردم و بعد، درست مثل چرخ دنده های ساعت
The dominoes cascaded in a line
دومینو ها در یک خط یکی پس از دیگری فرود اومدن
What if I told you I'm a mastermind?
اگه بهت بگم من مغزمتفکرم چی؟
And now you're mine
و حالا تو مال منی
It was all by design
این اتفاق ها همش طراحی شده بود
'Cause I'm a mastermind
چون من یک مغز متفکرم
You see, all the wisest women
میفهمی، تمام زنان عاقل
Had to do it this way
باید اینجوری انجامش بدن
'Cause we were born to be the pawn
چون ما زاده شدیم تا بازی کنیم
In every lover's game
در بازی تمام معشوقه ها
If you fail to plan, you plan to fail
اگه تو در برنامت ببازی، تو داری نقشه میکشی تا ببازی
Strategy sets the scene for the tale
استراتژیه تو صحنه داستان رو میچینه
I'm the wind in our free-flowing sails
من همون بادی هستم ک بادبان های کشتیمون میخوره
And the liquor in our cocktails
و مشروبی ک در ککتلمون هست
What if I told you none of it was accidental
اگه بهت بگم هیچ کدوم از این اتفاق ها تصادفی نبود
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
و اولین شبی ک منو دیدی، میدونستم ک من تو رو میخوام؟
I laid the groundwork and then, just like clockwork
من مقدمات رو فراهم کردم و بعد، درست مثل چرخ دنده های ساعت
The dominoes cascaded in a line
دومینو ها در یک خط یکی پس از دیگری فرود اومدن
What if I told you I'm a mastermind?
اگه بهت بگم من مغزمتفکرم چی؟
And now you're mine
و حالا تو مال منی
It was all by design
این اتفاق ها همش طراحی شده بود
'Cause I'm a mastermind
چون من یک مغز متفکرم
No one wanted to play with me as a little kid
در بچگی هام کسی دلش نمیخواست با من بازی کنه
So I've been scheming like a criminal ever since
پس من از اون زمان مثل یک جنایت کار نقشه میکشیدم
To make them love me and make it seem effortless
تا کاری کنم اونا منو دوست داشته باشن بدون اینکه تلاش و کوششم ب چشم بیاد
This this the first time I've felt the need to confess
این اولین باریه ک نیاز ب اعتراف رو احساس میکنم
And I swear
و من قسم میخورم
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
من فقط ب خاطر اینکه ب رابطمون اهمیت میدم مرموز و حیله گرانه رفتار میکنم
So I told you none of it was accidental
پس من بهت گفتم هیچ کدوم از این اتفاق ها تصادفی نبود
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
و اولین شبی ک تو منو دیدی، هیچ چیز نمیتونست جلوی منو بگیره
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
من مقدمات رو فراهم کردم و بعد ی پوزخند بزرگ دیدم
On your face, you knew the entire time
روی صورت تو، تو تمام این مدت میدونستی
You knew that I'm a mastermind
تو میدونستی ک من مغز متفکرم
And now you're mine
و حالا تو مال منی
Yeah, all you did was smile
آره تمام کاری ک تو کردی لبخند زدن بود
'Cause I'm a mastermind
چون من مغز متفکرم