Title: Washed Up
Artist: Cheat Codes
Released: 2020
Genre: Pop
Washed Up
[Verse 1: Trevor Dahl]
If you had to wear a coat to the club
اگه تو مجبور بودی برای رفتن به کلاب یه کت بپوشی
'Cause you know we'd have to wait in the line
چون میدونستی که باید تو صف باییستیم
If I couldn't get you straight to the front
اگه من نمیتونستم مستقیم تو رو به جلوی صف ببرم
Would you wanna be seen by my side?
آیا حاضر بودی با من در جمعیت دیده بشی؟
If I had to work just a little hard
اگه مجبور بودم کمی بیشتر کار کنم
If I wasn't so quick to provide
اگه سریع همه چیزو برات آماده نمیکردم
Would you be down for the count?
آیا رابطت با من تموم میشد؟
Or would you be up for the ride?
یا باهام همراه میشدی؟
(اصطلاح down for the count در ورزش بوکس به کار میره زمانی که حریف زمین افتاده و داور شروع به شمارش معکوس میکنه، همچنین به عنوان یک اصطلاح هم بین مردم به کار میره و معنای شکست خورد، محکوم به فنا، یا پایان یافته. اصطلاح up for the ride هم به معنی شراکت و همراهی در طی مسیره.)
[Pre-Chorus: Trevor Dahl]
If what we did in public
اگه کارایی که ما در عموم انجام دادیم
Wasn't all recorded
ضبط نمیشد
Then put up on Perez
و در پرز قرار نمیگرفت
'Cause the people love my story
چون مردم از داستان زندگی من خوششون میاد
If we don't hide our face
اگه ما صورتمونو
Under shades that are imported
زیر ساییه های که وارد میشن قایم نکنیم
Would you still feel the same
آیا هنوز هم همون حسو بهم داری
When I'm just not that important?
وقتی زیاد مهم نبودم؟
[Chorus: Trevor Dahl]
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would you still be in love?
آیا هنوز هم عاشقم میمونی؟
If I'm on the way down
اگه من سقوط کنم
Would you stick around when I'm off the wave?
آیا کنارم میمونی اگه روی موج پیشرفت نباشم؟
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would this still be enough?
آیا این هنوز هم کافی خواهد بود؟
If I'm back underground
اگه من برگردم زیر زمین
Would you stick around or forget my name?
کنارم میمونی یا اسممو فراموش میکنی؟
[Post-Chorus: Trevor Dahl]
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
حاضری بمونی؟ حاضری بمونی؟ حاضری بمونی، آره؟
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
حاضری بمونی؟ حاضری بمونی؟ حاضری بمونی، آره؟
[Verse 2: Trevor Dahl]
If we had to move away from L.A.
اگه من مجبور بودم به ال ای نقل مکان کنم
'Cause I couldn't handle the lights (Handle the lights)
به خاطر اینکه نمیتونستم از پس چراغ ها بر بیام
If it was all over today (Over today)
اگه امروز همه چیز تموم شده بود
Can you tell me, would we survive? (Survive)
میتونستی بهم بگی، رابطمون دوم میاره؟
Without the
Five stars and Four Seasons
بدون پنج ستاره و چهار فصل
With three words that have a meaning
با سه تا واژه که ارزش و معنی دارن
You say yes, but do you mean it?
میگی آره، اما آیا واقعنی میگی؟
Yeah
آره
[Pre-Chorus: Trevor Dahl]
If what we did in public
اگه کارایی که ما در عموم انجام دادیم
Wasn't all recorded
ضبط نمیشد
Then put up on Perez
و در پرز قرار نمیگرفت
'Cause the people love my story
چون مردم از داستان زندگی من خوششون میاد
If we don't hide our face
اگه ما صورتمونو
Under shades that are imported
زیر ساییه های که وارد میشن قایم نکنیم
Would you still feel the same
آیا هنوز هم همون حسو بهم داری
When I'm just not that important?
وقتی زیاد مهم نبودم؟
[Chorus: Trevor Dahl]
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would you still be in love?
آیا هنوز هم عاشقم میمونی؟
If I'm on the way down
اگه من سقوط کنم
Would you stick around when I'm off the wave?
آیا کنارم میمونی اگه روی موج پیشرفت نباشم؟
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would this still be enough?
آیا این هنوز هم کافی خواهد بود؟
If I'm back underground
اگه من برگردم زیر زمین
Would you stick around or forget my name?
کنارم میمونی یا اسممو فراموش میکنی؟
[Post-Chorus: Trevor Dahl]
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
حاضری بمونی؟ حاضری بمونی؟ حاضری بمونی، آره؟
[Chorus: Trevor Dahl]
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would you still be in love?
آیا هنوز هم عاشقم میمونی؟
If I'm on the way down
اگه من سقوط کنم
Would you stick around when I'm off the wave?
آیا کنارم میمونی اگه روی موج پیشرفت نباشم؟
If they say I'm washed up
اگه اونا بگن من از پا افتادم
Would this still be enough?
آیا این هنوز هم کافی خواهد بود؟
If I'm back underground
اگه من برگردم زیر زمین
Would you stick around or forget my name?
کنارم میمونی یا اسممو فراموش میکنی؟
[Outro: Trevor Dahl]
Would you stay? Would you stay? Would you stay, yeah?
حاضری بمونی؟ حاضری بمونی؟ حاضری بمونی، آره؟