loading...

لیریکس وان

So London ,London  [Intro] So (So) long (Long), London (London) So (So) long (Long), London (London) So (So) long (Long), London (London) بدرود , لندن [Verse 1] I saw in my mind fair

fateme.e بازدید : 48 دوشنبه 14 خرداد 1403 نظرات (0)

So London ,London 

[Intro]

So (So) long (Long), London (London)

So (So) long (Long), London (London)

So (So) long (Long), London (London)

بدرود , لندن

[Verse 1]

I saw in my mind fairy lights through the mist

من در ذهنم چراغ های ریسه ای رو در مه دیدم

I kept calm and carried the weight of the rift

آرامشم رو حفظ کردم و وزن سنگینی اختلاف رو تحمل کردم

Pulled him in tighter each time he was driftin' away

هر بار که اون ازم دورتر می‌شد محکم‌تر بغلش میکردم

My spine split from carrying us up the hill

ستون فقراتم ترک خورد از حمل کردنمون به بالای تپه

Wet through my clothes, weary bones caught the chill

لباسام خیس عرق شد، در استخوان‌های خستم سرما نشست

I stopped tryna make him laugh, stopped tryna drill the safe

دست از لبخند آوردن روی لب‌های اون برداشتم، از ممارست به خوب بودن همه چیز دست برداشتم

[Chorus]

Thinkin', "How much sad did you think I had

دارم به این فکر می‌کنم" فکر می‌کنی

Did you think I had in me?"

چقدر غم رو در خودم حمل کردم؟ "

Oh, the tragedy

اوه تراژدی

So long, London

بدرو، لندن

You'll find someone

تو یکی رو برای خودت پیدا خواهی کرد

[Verse 2]

I didn't opt in to be your odd man out

من انتخاب نکردم گاو پیشونی سفید تو باشم

I founded the club she's heard great things about

من کلابی رو تاسیس کردم که اون چیزای خوبی راجع بهش شنیده

I left all I knew, you left me at the house by the Heath

من هر چیزی که می‌دونستم رو ترک کردم, تو هم منو در خانه در کنار تیغ‌ها ترک کردی

I stopped CPR, after all, it's no use

منم سی‌پی‌آرو متوقف کردم بعد از اینکه فهمیدم هیچ فایده‌ای نداره

The spirit was gone, we would never come to

روحمو از دست دادم ، ما هرگز به این دنیا برنمی‌گردیم

And I'm pissed off you let me give you all that youth for free

و من از تو دلخورم که تو گذاشتی تمام جوانیم رو رایگان بهت بدم

[Chorus]

For so long, London

برای خیلی وقت پیش در لندن

Stitches undone

بخیه های خوب نشده

Two graves, one gun

دو قبر ، یک تفنگ

I'll find someone

من کسی رو پیدا خواهم کرد

[Bridge]

And you say I abandoned the ship

و تو میگی من کشتی رو ترک کردم

But I was going down with it

اما من هم داشتم باهاش غرق میشدم

My white-knuckle dying grip

اما انگشت های من از فشار محکم فشرده شدن سفید شده بودن

Holding tight to your quiet resentment

محکم چسبیده بودم به رنجش آرام تو

And my friends said it isn't right to be scared

و دوستهام میگفتن این درست نیست که هر روز زهره ترک بشم

Every day of a love affair

از یک رابطه عاشقانه یک طرفه

Every breath feels like rarest air

هر نفسی که میکشیدم مثل کمیاب ترین نفس بود

When you're not sure if he wants to be there

وقتی مطمئن نبودم تو قراره بیای خونه یا نه

[Chorus]

So how much sad did you think I had

بگو ببینم فکر می‌کنی

Did you think I had in me?"

چقدر غم رو در خودم حمل کردم؟ "

How much tragedy?

چقدر تراژدی؟ 

Just how low did you

فکر کردی تا کجا میتونم فرو برم

Think I'd go 'fore I'd self-implode?

فکر کردی تا کجا پیش میرم قبل از فروپاشی درونی؟ 

'Fore I'd have to go be free?

قبل از اینکه مجبورم بشم برم تا آزاد بشم؟ 

[Verse 3]

You swore that you loved me, but where were the clues?

تو قسم خوردی که منو دوست داری اما کو نشونش؟ 

I died on the altar waitin' for the proof

من از انتظار برای دلایل در محراب مُردم

You sacrificed us to the gods of your bluest days

و تو ما را قربانی خداهای غمگین‌ترین روزهات کردی

And I'm just getting color back into my face

و تازه داره رنگ به رخسارم میاد

I'm just mad as hell 'cause I loved this place for

و من به شدت عصبانیم چون اینجا رو خیلی دوست داشتم

[Chorus]

So (So) long (Long), London (London)

برای یه مدت زیاد، لندن

Had (Had) a (A) good (Good) run (Run)

اوقات خوشی داشتم

A moment (Moment) of warm sun (Sun)

یک لحظه از گرمای آفتاب

But I'm (I'm) not (Not) the (The) one (One)

اما من برای تو اون فرد نیستم

So (So) long (Long), London (London)

بدرود، لندن

Stitches (Stitches) undone (Undone)

بخیه هام خوب نشده

Two (Two) graves (Graves) one gun (Gun)

دوتا قبل و یک تفنگ 

You'll (You'll) find (Find) someone

تو برای خودت یکی رو پیدا خواهی کرد

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1930
  • کل نظرات : 584
  • افراد آنلاین : 9
  • تعداد اعضا : 103
  • آی پی امروز : 375
  • آی پی دیروز : 1004
  • بازدید امروز : 1,090
  • باردید دیروز : 3,300
  • گوگل امروز : 98
  • گوگل دیروز : 411
  • بازدید هفته : 18,335
  • بازدید ماه : 75,804
  • بازدید سال : 677,137
  • بازدید کلی : 7,636,892