Title: Daylight
Artist:Taylor Swift
Album: Lover
Released: Pop
Genre: 2019
Daylight
[Verse 1]
My love was as cruel as the cities I lived in
عشق من به اندازه شهری که توش زندگی میکردم بیرحم بود
Everyone looked worse in the light
همه به نور به بدترین شکل ممکن نگاه میکردن
There are so many lines that I've crossed unforgiven
کلی خط وجود داره که من نابخشیده ازشون عبور کردم
I'll tell you the truth, but never goodbye
من بهت حقیقت رو میگم اما هیچوقت ازت خداحافظی نمیکنم
[Chorus]
I don't wanna look at anything else now that I saw you
من نمیخوام به هیچ چیز نگاه کنم حالا که تو رو دیدم
I don't wanna think of anything else now that I thought of you
من نمیخوام به هیچ چیز دیگه ای فکر کنم حالا که فکر تو در سرمه
I've been sleeping so long in a 20-year dark night
من حدود بیست سال در شب های تاریک خواب بودم
And now I see daylight, I only see daylight
و حالا من دارم روشنی روز رو میبینم، من فقط روشنی روز رو میبینم
[Verse 2]
Luck of the draw only draws the unlucky
نتیجه شانس مساوی با بدشانسیه
And so I became the butt of the joke
و من سوژه جوک ها شدم
I wounded the good and I trusted the wicked
من آدم های خوبو مجروح کردم و به بدجنس ها اعتماد کردم
Clearing the air, I breathed in the smoke
هوا رو براشون تمیز میکردم و خودم در دود نفس کشیدم
Maybe you ran with the wolves and refused to settle down
شاید تو با گرگ ها دویدی و حاضر به آرامش نشدی
Maybe I've stormed out of every single room in this town
شاید من با عصبانیت همه اتاق های این شهر رو خارج شدم
Threw out our cloaks and our daggers because it's morning now
حالا همه عباها و خنجرهامونو پرت میکنیم چون الان صبح شده
It's brighter now, now
حالا هوا روشن تره
[Chorus]
I don't wanna look at anything else now that I saw you (I can never look away)
من نمیخوام به هیچ چیز نگاه کنم حالا که تو رو دیدم (من به هیچ وجه نمیتونم ازت چشم بردارم)
I don't wanna think of anything else now that I thought of you (Things will never be the same)
من نمیخوام به هیچ چیز دیگه ای فکر کنم حالا که فکر تو در سرمه (هیچ چیزی دیگه مثل قبل نمیشه)
I've been sleeping so long in a 20-year dark night (Now I'm wide awake)
من حدود بیست سال در شب های تاریک خواب بودم ( حالا بیدار بیدارم)
And now I see daylight(Daylight), I only see daylight (Daylight)
و حالا من دارم روشنی روز رو میبینم، من فقط روشنی روز رو میبینم
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
من فقط روشنی روز رو میبینم
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
من فقط روشنی روز رو میبینم
[Bridge]
And I can still see it all (In my mind)
و من هنوزم میتونم همشو ببینم (در سرم)
All of you, all of me (Intertwined)
تو و من ( در هم پیچیده)
I once believed love would be (Black and white)
من قبلا ایمان داشتم عشق (سیاه و سفیده)
But it's golden (Golden)
اما طلاییه (طلایی)
And I can still see it all (In my head)
و من هنوزم میتونم همشو ببینم (در سرم)
Back and forth from New York (Sneaking in your bed)
جلو و عقب در نیویورک (خیز برمیدارم در تخت تو)
I once believed love would be (Burning red)
من قبلا باور داشتم عشق (قرمز سوزانه)
But it's golden
اما طلاییه
Like daylight, like daylight
Like daylight, daylight
مثل روز روشن، روز روشن
[Chorus]
I don't wanna look at anything else now that I saw you (I can never look away)
من نمیخوام به هیچ چیز نگاه کنم حالا که تو رو دیدم (من به هیچ وجه نمیتونم ازت چشم بردارم)
I don't wanna think of anything else now that I thought of you (Things will never be the same)
من نمیخوام به هیچ چیز دیگه ای فکر کنم حالا که فکر تو در سرمه (هیچ چیزی دیگه مثل قبل نمیشه)
I've been sleeping so long in a 20-year dark night (Now I'm wide awake)
من حدود بیست سال در شب های تاریک خواب بودم ( حالا بیدار بیدارم)
And now I see daylight (I see daylight), I only see daylight (Ah)
و حالا من روشنی روزو میبینم، من فقط روشنی روزو میبینم
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
من فقط روشنی روزو میبینم
I only see daylight, daylight, daylight, daylight (Ah)
من فقط روشنی روزو میبینم
(And I can still see it all)
و من هنوزم میتونم همشو ببینم
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
من فقط روشنی روزو میبینم
(And I can still see it all, back and forth from New York)
من هنوزم میتونم همشو ببینم، عقب و جلو رو در نیویورک
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
من فقط روشنی روزو میبینم
(I once believed love would be burning red)
(من قبلا فکر میکردم عشق به رنگ قرمز سوزانه)
[Outro]
Like daylight
مثل روشنی روز
It's golden like daylight
عشق طلاییه مثل روز روشن
You gotta step into the daylight and let it go
تو باید در روز روشن قدم بذاری و همه چیزو رها کنی
Just let it go, let it go
فقط رها کن،رها کن
[Spoken Outro]
I wanna be defined by the things that I love
من میخوام با چیزهایی که دوست دارم تعریف بشم
Not the things I hate
نه چیزهایی که ازشون متنفرم
Not the things I'm afraid of, I'm afraid of
نه چیزهایی که ازشون میترسم
Or the things that haunt me in the middle of the night
یا چیزهایی که نیمه شب بر ذهن من خیمه میزنه
I, I just think that
من من فکرمیکنم که
You are what you love
من فکر میکنم تو چیزی هستی که دوست داری