loading...

لیریکس وان

Title: The Lucky One (Taylor’s Version) [From the Vault] Artist: Taylor Swift Album: Red  Released: 2021 Genre: Pop رباره آهنگ تیلور گفته برای نوشتن این آهنگ از چند نفر الهام گرفته که به نظر میاد جونی میچل (خواننده ای که فعالیتشو در دهه ۶٠ شروع کرد و در دهه ۷٠ به اوج شهرت رسید) یکی از اونا باشه. The Lucky One [Verse 1] New to town with a made up name تازه وارد در شهری با اسمی که واسه خودت دستو پا کردی In the angel's city, chasing fortune and fame در شهر فرشتگان، دنبال بخت و اقبال و شهرتی…

fateme.e بازدید : 51 شنبه 20 آذر 1400 نظرات ()

Title: The Lucky One (Taylor’s Version) [From the Vault]

Artist: Taylor Swift

Album: Red 

Released: 2021

Genre: Pop

رباره آهنگ

تیلور گفته برای نوشتن این آهنگ از چند نفر الهام گرفته که به نظر میاد جونی میچل (خواننده ای که فعالیتشو در دهه ۶٠ شروع کرد و در دهه ۷٠ به اوج شهرت رسید) یکی از اونا باشه.

The Lucky One

[Verse 1]

New to town with a made up name

تازه وارد در شهری با اسمی که واسه خودت دستو پا کردی

In the angel's city, chasing fortune and fame

در شهر فرشتگان، دنبال بخت و اقبال و شهرتی

(شهر فرشتگان یا لس انجلس شهریه که بیشترین سلبریتی ها رو در خودش جا داده و اکثر خواننده ها فعالت هنریشونو از اونجا شروع میکنن)

And the camera flashes make it look like a dream

و تمام فلاش های دوربین که دنبالتن باعث میشه زندگیت یه زندگی رویایی به نظر بیاد

You had it figured out since you were in school

از وقتی مدرسه میرفتی اینو فهمیدی که

Everybody loves pretty, everybody loves cool

همه از آدمای خوشگل و باحال خوششون میاد

So overnight, you look like a sixties queen

پس آخر شب تو شبیه ملکه های دهه شصتی هستی 

[Pre-Chorus 1]

Another name goes up in lights

یه اسم دیگه از میان چراغ ها بالا رفت 

Like diamonds in the sky

مثل الماس در آسمان

[Chorus 1]

And they’ll tell you now, you’re the lucky one

و حالا همه اونا بهت میگن تو خوش شانس ترینی

Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one

آره همه اونا بهت میگن حالا تو خوش شانس ترینی

But can you tell me now, you’re the lucky one?

اما الان میتونی بهم بگی آیا خوش شانس هستی یا ن؟

Oh, oh, oh

[Verse 2]

Now, it’s big black cars and Riviera views

حالا سوار ماشین های بزرگ مشکی میشی و ویو های بی نظیر سواحل فرانسه ایتالیا رو میبینی

(ماشین های بزرگ مشکی منظورش شوی سابربن های شاسی بلند هستن که شیشه هاش دودین برای اینکه کسی داخل ماشینو نبینه)

And your lover in the foyer doesn’t even know you

و دلداده تو در سالنه و هیچی راجب تو نمیدونه

(هیچ شناختی ازت نداره)

And your secrets end up splashed on the news front page

و پایان مخفی رابطتون در صفحه اول خبر ها مثل بمب میترکه

And they tell you that you’re lucky, but you’re so confused

و اونا میگن که تو خوش شانسی اما تو خیلی گیج شدی

'Cause you don’t feel pretty, you just feel used

چون تو حس خوبی نداری و فقط احساس میکنی ازت سو استفاده شده

And all the young things line up to take your place

و تمام استعدادهای جوان صف کشیدن تا جای تو رو تصاحب کنن

[Pre-Chorus 2]

Another name goes up in lights

یه اسم دیگه از میان چراغ ها بالا رفت

You wonder if you’ll make it out alive

تو متعجبی آیا از این آشفته بازار جون سالم به در میبری

[Chorus 1]

And they’ll tell you now, you’re the lucky one

و حالا همه اونا بهت میگن تو خوش شانس ترینی

Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one

آره همه اونا بهت میگن حالا تو خوش شانس ترینی

But can you tell me now, you’re the lucky one?

اما الان میتونی بهم بگی آیا خوش شانس هستی یا ن؟

Oh, oh, oh

[Bridge]

It was a few years later, I showed up here

چند سال گذشت و من اینجا ظاهر شدم

And they still tell the legend of how you disappeared

و اونا هنوز دارن داستان اینکه تو چجوری ناپدید شدی رو میگن

How you took the money and your dignity, and got the hell out

جوری که تو پول و جاه و جلالت رو برداشتی و گذاشتی رفتی

They say you bought a bunch of land somewhere

اونا میگن تو یه چند تا زمین خریدی

Chose the rose garden over Madison Square

باغچه رز را در مدیسون اسکوئر انتخاب کردی

And it took some time, but I understand it now

اما این یه مدت طول کشید اما من حالا میفهممش

[Pre-Chorus 3]

‘Cause now my name is up in lights

چون حالا اسم من در میان چراغ ها میدرخشه

But I think you got it right

اما فکر کنم تو درست انجامش دادی

(تیلور میگه حالا علت تصمیم ها و انتخاب های جونی میشل رو درک میکنه چون حالا خود تیلور جای جونی قرار گرفته و باید با عواقب منفی شهرت که در اول آهنگ هم گفت دست و پنجه نرم کنه و همینطور تیلور متعجب که آیا خودش میتونه مثل جونی از پسش بر بیاد)

[Chorus 2]

Let me tell you now, you’re the lucky one

Let me tell you now, you’re the lucky one

Let me tell you now, you’re the lucky one, oh, oh, oh

بذار حالا من بهت بگم تو خوش شانس ترینی

And they’ll tell you now, you’re the lucky one

و حالا اونا میگن تو خوش شانس ترینی

Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one

آره حالا اونا میگن تو خوش شانس ترینی

And they’ll tell you now, you’re the lucky one, oh, oh, oh

 و حالا اونا میگن تو خوش شانس ترینی

Oh, whoa, oh, oh

آدرس کانال تلگرام @lyricsone

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
تبلیغات
Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
درباره ما
سلام خوش اومدید لذت ببرید و اگه درخواستی داشتین کامنت کنید "تبلیغات بنری هم پذیرفته میشود"
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1523
  • کل نظرات : 491
  • افراد آنلاین : 25
  • تعداد اعضا : 75
  • آی پی امروز : 819
  • آی پی دیروز : 3207
  • بازدید امروز : 1,434
  • باردید دیروز : 5,337
  • گوگل امروز : 896
  • گوگل دیروز : 3856
  • بازدید هفته : 23,097
  • بازدید ماه : 100,204
  • بازدید سال : 100,204
  • بازدید کلی : 3,136,437