Title: Stay Numb And Carry On
Artist: Madison Beer
Album: Life Support
Released: 2021
Genre: Pop
Stay Numb And Carry On
[Chorus]
Stay numb and carry on
بیحس بمون و ادامه بده
Too young to hate someone
خیلی سنت کمه برای اینکه از کسی متنفر بشی
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
Stay numb and carry on
بیحس بمون و ادامه بده
Too young to hate someone
خیلی سنت کمه برای اینکه از کسی متنفر بشی
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
[Verse 1]
Some taste like liquid poison
یکم مزش مثل زهره
Medicine for my inner voices
دارو برای صداهای درونی من
Can't drown these static noises, I tried (I tried)
نمیتونم این نویزهای پایدارو از بین ببرم
Panic mode, it's Helter Skelter
حمله پنیک باعث میشه آشفته و عجول باشم
Red Alert, Cherry Alka Seltzer
آژیر قرمز، مثل نوشابه آلکا سلتزر
Shake it up and find some shelter to hide (To hide)
تکونش بده و دنبال جا برای پناه گرفتن باش
(مدیسون بیر قبلا واضحا راجب سلامتی روانش صحبت کرده بود در اینجا حمله های عصبی خودشو تشبیه میکنه به قرص جوشان آلکا سلترز که وقتی با آب ترکس کاملا گازش میریزه بیرون)
[Pre-Chorus]
I've become emotionless
من بی احساس شدم
My heart can't help but wonder where the feeling is
از دست قلبم کاری بر نمیاد اما متعجبم احساساتم کجا رفته
[Chorus]
So I just stay numb and carry on
پس من فقط بی حس میمونم و ادامه میدم
Too young to hate someone
خیلی سنم کمه برای اینکه از کسی متنفر باشم
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
Stay numb and carry on
بیحس بمون و ادامه بده
Too young to hate someone
خیلی سنت کمه برای اینکه از کسی متنفر بشی
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
[Verse 2]
I was gin and you were toxic
من جین بودن و تو سمی
(مدیسون در این قسمت از کلمات کلیدی برای بیان مسمومیت در رابطش استفاده میکنه. gin and tonic اسم یک کوکتله که از سرو کوهی جین و آب تونیک تشکیل میشه که خیلی مقویه اما اینجا مدی با کلمات بازی میکنه و میگه رابطه ما gin and toxic بود یعنی مسموم بود.)
We have nothing good in common
ما چیز خوب مشترکی نداشتیم
Wish we'd just stayed platonic, we tried (We tried)
ای کاش عشقمون افلاطونی میموند، ما سعی کردیم
And my mind gets dark and ominous
و ذهن من تاریک و بدیمن شد
Can't change it, that's just how it is
نمیتونم تغیرش بدم، همینه که هست
At least I'm being honest, no lie (No lie)
حداقلش من روراستم و هیچ دروغی درکار نیست
[Pre-Chorus]
I don't feel like anyone
من مثل یچکس دیگه حس نمیکنم
The world is mad and they say I'm the crazy one
دنیا دیوانست و همه میگن من اون کسیم که دیوونه ام
[Chorus]
So I just stay numb and carry on
پس من فقط بی حس میمونم و ادامه میدم
Too young to hate someone
خیلی سنم کمه برای اینکه از کسی متنفر باشم
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
Stay numb and carry on
بیحس بمون و ادامه بده
Too young to hate someone
خیلی سنت کمه برای اینکه از کسی متنفر بشی
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه
[Bridge]
I've become emotionless (I've become emotionless)
I've become emotionless
I've become emotionless
من بی احساس شدم
[Outro]
So I just stay numb and carry on
پس من فقط بی حس میمونم و ادامه میدم
Too young to hate someone
خیلی سنم کمه برای اینکه از کسی متنفر باشم
Truth is, it was never love
واقعیت اینه که اون هیچوقت عشق نبود
Your fault if you thought it was
اشتباه تو بود که فکر کردی عشقه