loading...

لیریکس وان

  Title: ​marjorie Artist: Taylor Swift Album: evermore Released: 2020 Genre: Alternative   marjorie [Verse 1] Never be so kind هیچوقت خیلی مهربون نباش You forget to be clever چو

fateme.e بازدید : 784 چهارشنبه 13 اسفند 1399 نظرات (0)

 

Title: ​marjorie

Artist: Taylor Swift

Album: evermore

Released: 2020

Genre: Alternative

 

marjorie

[Verse 1]

Never be so kind

هیچوقت خیلی مهربون نباش

You forget to be clever

چون یادت میره باهوش باشی

Never be so clever

هیچوقت خیلی باهوش نباش

You forget to be kind

چون یادت میره مهربون باشی

(این اشعار بخشی از صحبت های تیلور سوئیفت در مجله Elle بود که در سال ۲٠۱۹ با عنوان ۳٠ چیزی که یاد گرفتم قبل از ۳٠ سالگی منتشر شد . تیلور در اون مقاله گفت خوش رفتار بودن با همه در هر شرایطی میتونه شما رو تو دردسر بندازه. حتی اگه شما زن خوش رفتار و ماخوذ به حیایی به دنیا اومده باشین اگه کسی از این ویژگیتون سو استفاده کنه پشینونی هایی رو به همراه خواهد داشت. ستون فقراتتونو راست کنید و به خودتون اعتماد داشته باشید بدونین کی باید ضربه بزنین. مثل یک مار باشید اگه کسی لگدتون کرد نیش بزنین)

 

[Pre-Chorus]

And if I didn't know better

و اگه نمیدونستم مُردی

I'd think you were talking to me now

فکر میکردم تو داری با من حرف میزنی

If I didn't know better

اگه نمیدونستم مُردی

I'd think you were still around

فکر میکردم تو هنوز این اطرافی

 

[Chorus]

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, you're alive in my head

تو زنده ای، تو در ذهن من زنده ای

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, so alive

تو زنده ای، خیلی زنده

 

[Verse 2]

Never be so politе

هیچوقت خیلی با ادب نباش

You forget your power

قدرتتو فراموش میکنی

Nevеr wield such power

خیلی از قدرتت استفاده نکن

You forget to be polite

چون ادب رو فراموش میکنی

 

[Pre-Chorus

And if Ididn't know better

و اگه نمیدونستم مُردی

I' think you were listening to me now

فکر میکردم تو الان داری به حرفام گوش میکنی

If I didnt know better

و اگه نمیدونستم مُردی

I'd think you were still around

فکر میکردم تو هنوز این اطرافی

 

[Chorus]

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, you're alive in my head

تو زنده ای، تو در ذهن من زنده ای

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, so alive

تو زنده ای، خیلی زنده

 

[Bridge]

The autumn chill that wakes me up

سرمای اون پاییز منو از خواب بیدار کرد

You loved the amber skies so much

تو آسمون کهربایی رنگو خیلی دوست داشتی

Long limbs and frozen swims

دراز کردن لنگ ها و شنا در آب یخ ژده

You'd always go past where our feet could touch

تو همیشه از جاهایی رد میشدی که پاهامون بتونه لمس کنه

And I complained the whole way there

و من تمام اون مسیر رو غر میزدم

The car ride back and up the stairs

در مسیر برگشت و بالا رفتن از پله ها

I should've asked you questions

باید ازت سوالاتی میپرسیدم

I should've asked you how to be

باید ازت میپرسیدم چطوری باشم

Asked you to write it down for me

ازت میخواستم برام بنویسیشون

Should've kept every grocery store receipt

باید همه لیست های خرید از سوپر مارکت رو نگه میداشتم

'Cause every scrap of you would be taken from me

چون هر تکه از تو قرار بود از من گرفته بشه

Watched as you signed your name Marjorie

دیدم که اسمتو مارجوری امضا زدی

All your closets of backlogged dreams

و تمام کمد های آرزوهای انبار شده تو

And how you left them all to me

و جوری که همشونو برای من به جا گذاشتی و رفتی

(مادربزرگ تیلور مارجوری فینلای یه خواننده اوپرا بود هنرمندی که باعث شد تیلور به سمت خوانندگی و موسیقی بره. در مصاحبه ای که تیلور در سال ۲٠٠۹ با لاو مگازین داشت راجب اینکه ایمان داره روح مادربزرگش در حرفش راهنماییش کرده گفت: وقتی من ۱۳ سالم بود مادربزرگم از دنیا رفت و من فکر نمیکنم به تنهایی و بدون کمک کسی میتونستم تمام این کارهارو انجام بدم. من نمیگم من برای این کار مقدر شدم چون یکم مغرورانه به نظر میاد اما من خوشحالم که تمام این اتفاق ها افتاد)

[Chorus]

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, you're alive in my head

تو زنده ای، تو در ذهن من زنده ای

What died didn't stay dead

What died didn't stay dead

چیزی که مُرده، مُرده باقی نمیمونه

You're alive, so alive

تو زنده ای، خیلی زنده

 

[Outro]

And if I didn't know better

و اگه نمیدونستم مُردی

I'd think you were singing to me now

فکر میکردم تو الان داری برای من میخونی

If I didn't know better

و اگه نمیدونستم مُردی

I'd think you were still around

فکر میکردم تو هنوز این اطرافی

I know better

من کاملا میدونم که مُردی

But I still feel you all around

اما هنوز این دو رو برا حست میکنم

I know better

به خوبی واقفم

But you're still around

اما تو هنوز هم این اطرافی

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1770
  • کل نظرات : 564
  • افراد آنلاین : 12
  • تعداد اعضا : 90
  • آی پی امروز : 528
  • آی پی دیروز : 3013
  • بازدید امروز : 767
  • باردید دیروز : 4,723
  • گوگل امروز : 322
  • گوگل دیروز : 2037
  • بازدید هفته : 18,743
  • بازدید ماه : 5,490
  • بازدید سال : 872,157
  • بازدید کلی : 5,898,490